کاربران محترم ویکی ووک امیدوارم حالتون خوب باشه و روز خوبی رو شروع کرده باشید. در پست قبل با اصطلاحات کاربردی و ضرب المثل رایج انگلیسی آشنا شدیم اما امروز می خواهیم با بخشی دیگر از اصطلاحات رایج در زبان انگلیسی آشنا شویم و از آنها برای تقویت زبان انگلیسی استفاده کنیم.
اصطلاحات رایج در زبان انگلیسی
بین خودمون بمونه | Keep under one’s hat |
پنهانی – در خفا | Up one’s sleeve |
لباس پلوخوری پوشیدن | Dressed to kill |
فرار کردن – در رفتن | Give someone the slip |
شاخ در آوردن | Knock someone’s socks off |
چرت و پرت گفتن | Talk through one’s hat |
آس و پاس شدن | Lose one’s shirt |
از خنده ریسه رفتن | In stitches |
تیپ زدن | Dressed to the teeth |
بنجل | Lemon |
از خطر جستن – جان سالم به در بردن | Out of the woods |
از دنده چپ بلند شدن | Get up on the wrong side of the bed |
با جان خود بازی کردن | Out on a limb |
سوحان روح کسی شدن | Eating someone |
اخراج شدن | Get the ax |
تا خرخره زیر قرض بودن | In the hole |
تحمل کردن – دندون روی جگر گذاشتن | Bite the bullet |
فاتحه چیزی رو خوندن | Blow it |
جونش به لبش رسیده | At the end of one’s rope |
داره میمیره – رو به موت | On one’s last legs |
کفری شدن – جوش آوردن | Hot under the collar |
پاش لبه تیغه – پاش روی پوست خربزست | On the line |
به خاطر چندرقاز | For a song |
نه راه پس داره نه راه پیش | Face the music |
کولاک کردن | Make a splash |
کبکش خروس میخونه | Have the world by the tail |
شانس بهش رو کرده | Sitting pretty |
کیفش کوکه | Feel like a million dollars |
خوشحال بودن | Kick up one’s heels |
آشتی کردن | Bury the hatchet |
خوش گذرانی کردن | Paint the town red |
قسر در رفتن | Get away clean |
جان تازه گرفتن | Come alive |
لاف زدن | Toot one’s own horn |
مرغ یک پا داره – پاشو کرده تو یک کفش | Stick to one’s guns |
قدم اول برداشتن | Get the ball rolling |
مواظب حرف زدنت باش – حرف دهنتو بفهم | Mind one’s p’s and Q’s |
پشت کار داشتن | Hang on |
سنگ تمام گذاشتن | Give it one’s best shot |
دخل و خرجت با هم جور دربیاد | Make ends meet |
از کسی پیشی گرفتن | Get the jump on someone |
سبیل کسی رو چرب کردن – پارتی بازی کردن | Pull strings |
با یک دست دوتا هندوانه برداشتن | Spread oneself too thin |
از کسی حمایت کردن | Go to bat for someone |
مثل آب خوردن | Duck soup |
حلال مشکلات | Money talks |
با دم شیر بازی نکن | Let sleeping dogs lie |
یا آدم شو یا برو گم شو | Shape up or ship out |
حقیقت رو بپذیر | If the shoe fits wear it |
هر کسی رو بهر کاری ساختن | Different strokes for different folks |
سگی که بیشتر یاری میکنه کمتر گاز میگیره | Bark worse than one’s bite |
چشماش گشنه ست | Eyes are bigger than one’s stomach |
با نیت خاص جلو رفتن | Put one’s money where one’s mouth is |
سحرخیز باش تا کامروا شوی | The early bird catches the worm |
کل اگر طبیب بودی، سر خود دوا نمودی – تو که لالایی بلدی چرا خوابت نمیبره | People who live in glass houses shouldn’t throw stones |
کاربران محترم سایت ویکی ووک از این که این پست یعنی اصطلاحات رایج در زبان انگلیسی رو مورد مطالعه قرار دارید سپاس گذارم.
در صورت تمایل می توانید پست های زیر را مطالعه نمایید.
- متن کوتاه انگلیسی درباره سخنرانی قسمت اول
- متن کوتاه انگلیسی درباره سخنرانی قسمت دوم
- متن کوتاه انگلیسی درباره سخنرانی قسمت سوم
- متن کوتاه انگلیسی درباره سخنرانی قسمت چهارم
دانشجوی رشته مهندسی کامپیوتر
علاقه مند به آشپزی، شطرنج، موسیقی و کلی چیزای دیگه که سعی میکنم دربارشون باهم بیشتر یاد بگیریم.